Everyone likes a bargain, me included, and the Poles are no exception. When I go shopping for anything, I like to feel that I've got a good deal, or value for money. When the Poles go shopping they like to feel they bought something cheaper than everyone else, regardless of quality. his is a constant source of conversation and, as the English discuss the weather, so the Poles will discuss the price of goods and consumables at great length.
Shops and supermarkets have, of course, latched on to this and many now feature the words in their bylines. Here's a few examples:
Carrefour - tanio i wygodnie (cheap and comfortable)
Geant - wszystko i tanio (everything and cheap)
Leader Price - zawsze tanio (always cheap)
Leclerc - bliżej i tanio (closer and cheap)
Lidl - jest tani (do I really need to translate this one?)
Praktiker - prakticzne i tanio (practical and cheap)
Tesco - tanio, tanio Tesco (cheap, cheap Tesco; no longer used as they're now one of the most expensive here)
Top Market - bliżej, taniej, lepiej (closer, cheaper, better)
In addition, other places talk about dobry ceny (good prices), niskie ceny (low prices) and zer dla skner (not for skinflints).
This is how businesses compete and it's amazing how narrow these advertising slogans are. Like the disposable income of most of their customers actually...
No comments:
Post a Comment